Somewhere in this post there is a miniscule mistake.

Somewhere in this post there is a miniscule mistake. Perhaps you’ve already determined what it is. I’m going to eat my Mexican raspberries now.

Advertisements

6 thoughts on “Somewhere in this post there is a miniscule mistake.

  1. Well – my spell checker is obviously useless. I tried in American, British, Australian, Canadian, and New Zealand English. I know it’s to do with the ‘ – but my keyboard has only the one key for ‘ and I’m not going to go into ASCII to get it right! Am I warm?

    Like

    • Wait a minute. How are these all different? Isn’t it really a bipole system? There’s American spelling, and there’s the original correct spelling. I mean, British spelling. I’m intrigued there’s an Aussie and Kiwi dictionary… I’m clearly uninformed about the dichotomy between Aus/NZ/GB/Canada spelling.

      Liked by 1 person

  2. It’s more vocab rather than spelling that necessitates Britain and its more recent colonies with needing a dictionary. For example in New Zealand, if I said “I told the whanau it was kai time” everyone in New Zealand would know what I meant! The spelling generally is the same, unless the language was re-invented by Webster!

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s