Somewhere in this post there is a miniscule mistake. Perhaps you’ve already determined what it is. I’m going to eat my Mexican raspberries now.
Somewhere in this post there is a miniscule mistake. Perhaps you’ve already determined what it is. I’m going to eat my Mexican raspberries now.
I gave it a like, despite it driving me nuts for 10 minutes!
LikeLike
It’s a fairly common error, and that makes it harder to spot because you will see it in professional publications. If they’re right, then it’s right. But it’s not, is it? Your spell checker MIGHT find it.
LikeLiked by 1 person
Well – my spell checker is obviously useless. I tried in American, British, Australian, Canadian, and New Zealand English. I know it’s to do with the ‘ – but my keyboard has only the one key for ‘ and I’m not going to go into ASCII to get it right! Am I warm?
LikeLike
Wait a minute. How are these all different? Isn’t it really a bipole system? There’s American spelling, and there’s the original correct spelling. I mean, British spelling. I’m intrigued there’s an Aussie and Kiwi dictionary… I’m clearly uninformed about the dichotomy between Aus/NZ/GB/Canada spelling.
LikeLiked by 1 person
Aw, it’s here: http://english.stackexchange.com/questions/5350/miniscule-vs-minuscule
One is a variant of the other, but I’m holding on to the “u” spelling.
LikeLike
It’s more vocab rather than spelling that necessitates Britain and its more recent colonies with needing a dictionary. For example in New Zealand, if I said “I told the whanau it was kai time” everyone in New Zealand would know what I meant! The spelling generally is the same, unless the language was re-invented by Webster!
LikeLike